رمان‌های برجسته، پرفروش و پیرامونی: آیا جایگاه آثار ادبی در نظام چندگانه‌ی ادبی انگلیسی تاثیری در عملکرد مترجمان ایرانی در سطح متن دارد؟

رضا یل شرزه؛ رویا منصفی؛ علی سلمانپور

دوره 8، شماره 2 ، آبان 1399، ، صفحه 75-100

https://doi.org/10.22049/jalda.2020.26872.1184

چکیده
  ه هدف از مطالعه‌ی حاضر بررسی تاثیر جایگاه آثار ادبی در نظام چندگانه‌ی ادبی انگلیسی برعملکرد مترجمان ایرانی در سطح متن است. به عبارت دیگر، تحقیق حاضر در صدد است تا دریابد که آیا مترجمانی که آثار برجسته و پرفروش غربی را به فارسی ترجمه می‌کنند، به واسطه جایگاه ممتاز این آثار در نظام ادبی انگلیسی،به متن اصلی وفادارترند؟و آیا مترجمانی ...  بیشتر

ایدئولوژی در ترجمۀ عناوین انیمیشن ها: بررسی مختصات و نابهنجاری ها
دوره 6، شماره 2 ، فروردین 1399، ، صفحه 117-128

https://doi.org/10.22049/jalda.2019.26440.1115

چکیده
  در حیطه ی ترجمه ی چند رسانه ای، ترجمه ی کارتون برای کودکان یکی از دشوارترین چالش هاست. کارتون ها ممکن است بچه گانه به نظر برسند؛ اما نقشی اساسی در رشد ذهنی و عاطفی کودک و آموزش وی ایفا می کنند. دوبله و زیرنویس شیوه های اصلی ترجمه ی کارتون هستند. هر یک از آن ها تا حدی در نسخه ی اصلی دخل و تصرف می کنند تا آن را برای مخاطب زبان مقصد طبیعی، تعلیمی ...  بیشتر